“¿” e “¡”, questi sconosciuti!

manten-la-calma-y-aprende-español-10Vi è capitato mai di imbattervi nel punto interrogativo capovolto posto a inizio frase (questo “¿” per intenderci), leggendo un testo in spagnolo? Ebbene, questo particolare segno di punteggiatura ha una storia altrettanto peculiare.

Come nelle altre lingue, in passato, anche il punto di domanda spagnolo era singolo e posto alla fine della frase.PuntoInterrogativoSpagna

Cosa è successo poi?!

Le cose cambiarono nel 1754 quando nella seconda edizione della Ortografía de la Real Academia divenne regola iniziare le domande con il segno di apertura dell’interrogazione capovolto (¿) e terminarle con il comune segno di interrogazione (?). La Real Academia aveva così creato una nuova regola grammaticale.

La stessa regola venne adottata per il punto esclamativo (¡) e (!), posto anch’esso all’inizio e al termine delle frasi. L’adozione di questo tipo di grafia fu lenta tanto che fino alla fine del XIX secolo circolarono libri che non la utilizzavano. Con il passare del tempo, però, l’uso si diffuse fino a diventare regola.70px-PuntoEsclamativoSpagna

 

Con velocità tipica dei mezzi di comunicazione odierni – almeno nella lingua informale – si sta perdendo l’abitudine di iniziare la frase di interrogazione con il segno capovolto.

Questo vale soprattutto per il linguaggio usato nel web e negli sms. Anche se, secondo il mio parere, il mettere il punto esclamativo o interrogativo ad inizio frase è una cosa davvero intelligente!! Non è molto più facile intonare una frase se sappiamo già dalla prima lettera che sarà una domanda o un’esclamazione? Secondo me si! Così come in tante altre cose, noi giovani ormai non ci soffermiamo più, facciamo sempre tutto di fretta e spesso con superficialità!

Ora vi sentite almeno un po’ più colti? 😛

Alla prossima! ❤

Livia